1634 г. не ранее февраля 19 — Грамотка сестры енисейского стрельца Панфила Петровича Кичанова
( л. 2) Г(о)с(у)д(а)рю моему брату Панфилу Петровичю и племеннику Устину Павъловичю сястра твоя Татьяница с(ы)ном и з дочерьми пад на землю и поклонюся. Буди г(о)с(у)д(а)рь б(о)гом храним на многие лета.
А про нас изволишь ведати и мы по сей грамотке едва живы февряля въ 19 м числе. А впредь уповаем на м(и)л(о)сть б(о)жию. Да пожалуи братец и Устин меня не покиньте б(о)га ради. Мне жыти стало нужно. Выбивает меня з двора одново без детей Евъсей деверь свой. А я нага и боса. Б(о)га ради братец меня не покинь при нуже и при бедности. А въ предь мое жытье не ведомо что будет надо мною. И б(о)га ради братец без грамотки меня не покинь. Здравъствуйте на многие лета.
РГАДА, ф. 838, ед. хр. 7, л. 2.
Опубликовано:
Городилова Л.М. Русская скоропись XVII века: Учебное пособие, изд 2-е. перераб. и доп. / Хабаровск: Изд-во Хабаровскою пед ун-та, 2000.
Текст документа передан буквами гражданского алфавита с заменой вышедших из употребления букв современными, обозначающими те же звуки. Сокращенно написанные слова («под титлом») раскрыты. Выносные буквы внесены в строку без выделения, при этом мягкий и твердый знак употреблены согласно современному правописанию. Мягкий и твердый знак не употреблялись, если они отсутствовали в слове без выносных букв. Буквенная цифирь, обозначающая числа в документах, передана арабскими цифрами. |