Главная » Документы » Акты исторические 1620 -1629гг. » Акты исторические 1629г.

1629 ?
[1629 г. ?]. — Челобитная царю Михаилу Федоровичу служилых людей Енисейского острога — сотника стрелецкого Петра Бекетова, атамана Максима Перфирьева и других — о их службе и даче денежного и хлебного им жалованья.

/л. 452/ Царю государю и великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии бьют челом холопи твои Енисейского острогу служивые людишка сотник стрелецкой Петрушка Бекетов, атаманишко Максимко Перфирьев, пятидесятник Терешка Савин, Васька Черменинов и во всех своих товарыщев место енисейских стрельцов 21 [?] (В подлиннике неразборчиво) человек. По твоему государеву указу служ[или] (В подлиннике оборвано) мы, холопи твои, в Енисейском остроге всякие твои государевы службы зимою в нартах и летом на кочех и в стругах без престани и будучи на твоих государевых службах велику[ю] (В подлиннике оборвано) нужу и бедность и голод и ото иноземцов новых землиц про[ве]дываючи (В подлиннике оборвано) великое позорство терпим и многую тебе великому государю прибыль в ясачном зборе учинили и многие землицы и волости по твоему государеву счастью под твою государеву высокую руку привели. Первую, государь, волость привели под твою государеву высокую руку вверх по Верхней Тунгуске реке на рыбной ловле лапарских [?] (В подлиннике неразборчиво) тунгусов князца Иркенея да Бокея с товарыщи и ясак с них тебе великому государю взяли, да вверх по Верхней же Тунгуске реке привели под твою государеву высокую руку тунгуских людей Топорков в Муре и в Чедобче реке князца Мамыгу да М...тя (В подлиннике оборвано) с товарыщи и ясак с них тебе великому государю взяли. Да вв[е]рх (В подлиннике оборвано) по [16] Тунгуске же реке привели под твою государеву высокую руку в реке Кове и на Аплинском пороге тунгуских же людей чипа...цов (Здесь в подлиннике оборвано) князца Булмурина с товарищи и ясак с них тебе вели[кому] (Здесь в подлиннике оборвано) государю взяли, да вверх по Тунгуске ж реке привели под твою государеву высокую руку шаманских тунгуских людей в Кове реке князца Когоня с товарыщи и ясак с них тебе государю взяли, да вверх по Тунгуске ж реке привели под твою государеву высокую руку князца Чялуня [?] с товарыщи и ясак с них тебе государю [взяли] (Здесь в подлиннике оборвано), да вверх [по Т]унгуске ж реке ,.... (В подлиннике несколько слов оборвано) еке (В подлиннике несколько слов оборвано) государеву высокую р[уку н]аляжских (Здесь в подлиннике оборвано) людей кня[зц]а (Здесь в подлиннике оборвано) Балея да Кинегу с т[оварищи] (Здесь в подлиннике оборвано) [и] (Здесь в подлиннике оборвано) ясак с них тебе государю взяли, да в[верх по Тунгуск]е (Здесь в подлиннике оборвано) ж реке [привели под твою (В подлиннике несколько слов оборвано) ...] /л. 453/, государеву высокую руку мунгули князца Едоку с товары[щи] (Здесь в подлиннике оборвано) и ясак с них тебе государю взяли, да вверх по Тунгуске же реке выше Братцкого первого порогу привели под твою государеву вы[со]кую (Здесь в подлиннике оборвано) руку верхних тунгуских людей которые тунгуские люди живут з братцкими людьми вряд и ясак тебе великому государ[ю] (Здесь в подлиннике оборвано) взяли. Да мы же холопи твои привели под твою государеву высок[ую] (Здесь в подлиннике оборвано) руку братцких людей князца Кодогоня с товарыщи и ясак с них тебе государю взяли, да мы же холопи твои привел[и] (Здесь в подлиннике оборвано) под твою государеву высокую руку вверх по Тасее реке ва...ских (В подлиннике несколько слов оборвано) людей и ясак тебе государю взяли. И ныне, государь, тех земл[иц] (Здесь в подлиннике оборвано) князцы со всеми своими людьми тебе государю ясак платя[т] (В подлиннике неразборчиво) и живут под твоею государевою высокою рукою и на тех государь службах многих нас холопей твоих тунгуские и иных землиц люди побивали, а таких, государь, нужных и жестоких служ[еб] (В подлиннике неразборчиво) что в Енисейском остроге и во всей Сибири нет, а мы холопи твои перед иными сибирскими городами пред своею брать[ею] (В подлиннике неразборчиво) твоим государевым денежным и хлебным жалованьем оск[у]жены (В подлиннике неразборчиво). Милосердый государь, царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии пожалуй нас холопей своих... (Здесь в подлиннике оборвано несколько слов) на поверстати своим государевым денежным и х[лебным] (В подлиннике неразборчиво) жалованьем против томских и тарскихи тюменских кон[ных] (В подлиннике неразборчиво) [ка]заков (В подлиннике неразборчиво) за наше службишко и за кровь и за работу чтоб [нам] (В подлиннике неразборчиво) холопем твоим будучи в Енисейском остроге твоей государевой службы не отбыть. Царь-государь смилуйся, пож[алуй] (В подлиннике неразборчиво).

ЦГАДА, ф. 214 — Сибирский приказ, столб. 12, лл. 452 — 453, подлинник, без даты, ветх, местами порван.

Воспроизводится по:

СБОРНИК ДОКУМЕНТОВ ПО ИСТОРИИ БУРЯТИИ XVII век, УЛАН-УДЭ , ВЫПУСК 1. 1960г.

Сетевая версия – В. Трухин, 2009 
Категория: Акты исторические 1629г. | Добавил: ostrog (30.03.2012)
Просмотров: 2294 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]